第18章 80~90超口秀 2

御宅语:美国南方的一个惯用语,等于Ofcoursenot。

Hedidsomethingtotallyoffthewall.

他做的事简直是荒唐透顶。

御宅语:御宅的最大爱好即为幻想。

Youhavetogobeyondyourownborderstobetterunderstandhowothersperceiveyou.

你得走出自己的小圈子,这样才能更好地理解别人对你的看法。

御宅语:千万不要从御宅转变为自闭,这可是完全不同的两个概念。

Doyoulikeyoukeepingthehouse?

你喜欢居家不出门吗?

御宅语:御宅会毫不犹豫地回答“Yes!”

Heseemstohavecabinfever.

他好像得了幽闭症。

御宅语:御宅御到极致,自然转化自闭。

He’sanightowl.

他是个夜猫子。

御宅语:御宅族的作息规律:昼伏夜起。

That’sjustacockandbullstory.

这完全是无稽之谈。

御宅语:公鸡与公牛的故事就是无稽之谈!

Icanmakenothingofwhathesays.

他说的话我一点也不懂。

御宅语:宅到与社会脱节?这也需要一定技巧。

Thereisnothinglikehome.

任何地方都没有家里好。

御宅语:每个御宅族心里最想说的话。

You’resuretokeepthatcookiedustertrimmed.

你记得刮胡子啊。

御宅语:否则你很快就会变成大胡子马克思。

Don’tstandaboutdoingnothing-makeyourselfuseful!

别闲呆着,做点有用的事!

御宅语:御宅、御宅,不闲呆着还怎么做御宅族。

Heissobullheadedthathewon’tlistentoanybodyelse’sopinion.

他顽固得听不进别人的意见。

御宅语:所谓雷打不动的御宅族,就是不管你费多少口舌也要宅到底。

HewassleepingIikealog,evenwithoutknowingwhenIarrived.

他睡得像死猪一样,连我什么时候来的都不知道。

御宅语:大多数御宅族的生活状态:往返于夜猫子与死猪之间。

Idon’twanttoeatout,let’sordertakeout.

我不想出去,咱们叫个外卖吧!

御宅语:连吃饭都懒得出门的家伙。

That’sbynomeansabedofroses.

那决不是安乐窝。

御宅语:所以不要想着一直宅在家里。

Wouldyouhelpmesetthetable?

你能帮我准备餐具吗?

御宅语:真希望连吃饭都有人喂。

www.youxs.org’snosensestayinginarut.

你需要出门去交一些新朋友,不必非得窝在家里。

御宅语:相对于交朋友,我更喜欢在家看一部新电视剧。

Ittakesalotofdoingtomove.

搬家特别费事儿。

御宅语:所以在原地待着是最明智的选择。

吃光花光身体棒,不怕月光心慌慌

Ijustkeepmyheadabovewater.

我只是勉强维持生计。

月光语:先前风光,日后惆怅。

This100RMBwillhavetotidemeoveruntilIgetpaid.

我就这100元了,一直要熬到发工资。

月光语:并且我还要控制着不把这100元迅速花掉。

IliveoffwhatImake.

我赚多少就花多少。

月光语:我靠自己生活,所以花得很坦然。

I’mrunningmyselfragged.

真够戗。

月光语:没钱的日子就是把自己逼得狼狈不堪。

’sMasterCard&Visa.

钞票不是万能的,有时还需要信用卡。

月光语:就是因为银行卡的出现,才会让更多的人成为月光族。

Ican’tmakebothendsmeet.

还没到下个月,我就已经缺钱了。

月光语:所以说都是银行卡惹的祸。

Don’tgiveyourselftoomuchpressure.

别跟自己过不去。

月光语:该花的时候就得花,何必苦苦克制自己的。

Someday,whenmyshipein,I’llbuildmydreamhouse.

总有一天,当我有钱时,我会建造我梦想的家。

月光语:每个人都有这个梦想,对大多数人来说,这也只能是个梦想。

Thecutieknockedmybackalot!

买猫咪花了我不少钱。

月光语:但该买还是得买,大不了从口粮里省。

Afternap,Ifeelfoggyforawhile.

午睡后,我会云里雾里一阵子。

月光语:朦胧的世界真美好。

Hespendsmoneyhandoverfist.

他花钱大手大脚。

月光语:大多数的月光族都不知道自己的钱究竟花在了哪里。

I’mwinedanddinedtheentireweek.

我被好吃好喝款待了整周。

月光语:但估计下周就得回请了,泪~~。

I’vetriedeverything,butnothing’’mattheendofmyrope.

各种各样的方法都试过了,都没用。现在我是无计可施了。

月光语:是快被钱逼上绝路了。

Everyonewantstohitthejackpot.

每个人都想要中大奖。

月光语:所以福彩业才会如此兴盛不衰。

HeSlippedintohisoldhabits.

他老毛病又犯了。

月光语:见着喜欢的东西就想买,不管有用没用。

Youcan’tliveoffyourparentsyourwholelife。

你不能一辈子都靠父母。

月光语:劝诫月光族的最有力话语。

I’mgonnaquitthejob,myheartisn’tinitanymore.

我就快辞职了,我不再喜欢这份工作了。

月光语:那收入怎么办?另谋高就?

Assoonashehassomemoney,itburnsaholeinhispocket.

只要一有点钱,他就把它花得一个子儿也不剩。

月光语:钱放在兜里,就好像要把裤子烧个洞。

Heiseatinghumblepie.

他出丑了。

月光语:吃鹿内脏馅煎饼是出丑?做错事就得赔不是。

IamafraidI’vegotaboneinmyleg.

不知道为什么,我不想去。

月光语:主要因为兜里没钱。

I’mhardup.

我艰难起来了。

我经济很困难。

月光语:月光族的经典口头禅。

Heistheblacksheepofhisfamily.

他是个败家子。

月光语:因为他可以把家里的钱花的一分不剩。

Iwannabeafatcat.

我想成为一个有钱人。

月光语:原来肥猫就代表有钱人。

Don’tcountyourchickenbeforetheyarehatched.

如意算盘不要打得太早。

月光语:因为计划经济在月光族这里永远行不通。

HehastheMidastouch.

他手气可好了。

月光语:看到钱哗哗地往他那儿流,不心疼才怪。

Thedishesintherestaurantwillcostyouanarmandaleg.

那家饭店太宰人了。

月光语:去那儿吃一顿就花费了我大半个月的工资,真是肉疼啊!

,howcouldyousplashyourmoneylikethat?

我认为你钱多得花不完,否则你怎么会那样挥霍无度呢?

月光语:月光族在月初都很像富豪。

Timeshavechanged.

此一时,彼一时。

月光语:此一时,彼一时,此时不花,更待何时!

Apennysavedisapennyearned.

省钱就是赚钱。

月光语:这个道理在月光族这儿行不通。

Youshouldsavesomemoneyforarainyday.

你应该存钱以备不时之需。

月光语:可是也要能存得住啊!

我的手机坏了,你能修一下吗?

月光语:修理费是多少?很贵吗?

Ithrowinthetowel.

我认输了。

月光语:是真的没钱了啊。

外表光鲜,说话更要光鲜的草莓族

Youaresosweet.

你真的好温柔体贴哦。

草莓语:典型草莓族撒娇法。

Ihatehisguts.

我最讨厌他。

草莓语:连讨厌的话都让人听起来很矫情。

Ithinkhe’!

我知道他就是我的意中人。

草莓语:不追到他誓不罢休。

I’mallyours.

我现在全交给你了。

草莓语:你可以支配我的时间以及所有的一切。

Areyoutwoganginguponme?

你们俩是不是在串通来整我呀?

草莓语:2对1,完全不符合公平公正的原则。

Givemeashoutwhenyouarehere.

你如果来这儿,记得给我打个招呼。

草莓语:为了尽地主之谊,我一定会吃喝拉撒全程陪伴。

Idon’tknowthefirstthingaboutcooking.

我对烹饪一窍不通。

草莓语:但我对西餐馆很有研究。

Ican’tthinkofhisnamerightoffthebat.

我一时想不起他的名字。

草莓语:看来这人留下的印象还不是很深。

EverytimeIseeyou,youleavemeoutinthecold.

每次我见到你,你都不理睬我。

草莓语:所谓的“欲擒故纵”策略,貌似奏效了。

Forgetmenot.

勿忘我。

草莓语:相当矫情的表达方式,完全符合草莓本色。

Youareverymean.

你很坏。

草莓语:草莓独特矫情撒娇法。

ShehasasweettoothandIovesmeatmorethananythingelse.

她偏好甜食而且最喜欢吃肉。

草莓语:顾名思义,草莓族自然最爱甜食,因为这也是光鲜生活的体现,但吃肉就因人而异了。

Whatdoyouwantfromme?

你到底要我怎样?

草莓语:草莓情侣,吵架话语。

Itgivesmethecreeps.

我浑身起鸡皮疙瘩。

上一章目录+书架下一章